Alert: We are in Beta until mid 2022. When you see something not working as expected, please have a look at known bugs in development and/or drop us a line. Thank you!

Yo también

From tangowiki.org
This page has not yet been reviewed and approved!
Revision as of 12:10, 30 May 2019 by Zabien (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search
Song

Yo también (Me Too) is the title of a tango written by Luis Rubistein in 1940. The music was composed by Luis Visca.

Music
Genre:

Tango

Composer(s):

Luis Visca

Year of composition:

1940

Lyrics

Lyrics writer(s):

Luis Rubistein

The poet takes a look at himself in the mirror and seeing he has grown old, takes a look back on his life. Feeling it has been a failure, he wonders if it’s at all worth it to continue living amidst so much suffering.

Recordings

At the moment, there are no recordings for this song stored in the TangoWiki. If you have sources, add a new recording.

Lyrics

Spanish: Yo también

Me estoy poniendo viejo,
detrás del alba se va la vida.
Hoy me miré al espejo
y siento mi alma que está vencida.
Cuando el amor me acariciaba
siempre era joven porque soñaba.
Hoy estoy solo y en mi ocaso
siento el fracaso de mi vivir.

Yo también tuve un querer que dibujó
en mi pena una esperanza.
Yo también viví mis sueños de amor,
una ilusión mansa.
Yo también tuve un querer y lo perdí
y sentí morir mi alma.
Ya no vale ni la pena vivir
si hay que sufrir así.

Y así viví, quién sabe
si fue un recuerdo, si fue quimera…
Yo sólo sé en mi angustia
que rompo sueños y aguanto penas.
Será que al fin, frente al espejo,
plateando canas me siento viejo.
Y no es vivir luchar vencido
fríos de olvido que hacen morir.

English: Me Too

I'm getting old,
life goes away chasing the dawn.
Today I took a look in the mirror
and now feel my soul has caved in.
When love caressed me
I remained ever young because I dreamed.
Today I'm alone and at my dusk
I feel my life's failure.

I too had a love that drew
a picture of hope in my sorrow.
I too have lived my loving dreams,
a docile thrill.
I too had a love and lost it
and felt my soul die.
It's no longer worth it to live
if one should suffer so.

And so I've lived, who knows
if it has been a memory, if it has been an illusion...
I just know, deep in my anguish,
that I shatter dreams and endure sorrows.
It could be that at the end, in front of the mirror,
silvering hairs gray, I feel old.
And it is no life to fight, already defeated,
against the killing colds of oblivion.

References


Further links