Alert: We are in Beta until mid 2022. When you see something not working as expected, please have a look at known bugs in development and/or drop us a line. Thank you!

No le digas que la quiero

From tangowiki.org
This page has not yet been reviewed and approved!
Revision as of 21:35, 28 May 2019 by Zabien (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search
Song

No le digas que la quiero (Don’t Tell Her I Love Her) is the title of a tango written by Alberto Vacarezza in 1924. The music was composed by Enrique Delfino.

Music
Genre:

Tango

Composer(s):

Enrique Delfino

Year of composition:

1924

Lyrics

Lyrics writer(s):

Alberto Vacarezza

The poet, immersed in pain over a lost love he can’t forget, asks tango, his only companion in suffering, not to tell his beloved he still loves her.

Recordings

At the moment, there are no recordings for this song stored in the TangoWiki. If you have sources, add a new recording.

Lyrics

Spanish: No le digas que la quiero

Suena, tango quejumbroso, compadrón y callejero,
como suena en la tristeza mi abatido corazón.
Y si ves a mi querida no le digas que la quiero,
porque ya me da vergüenza de pensar en su traición.
Suena, tango, y si con otro ves que baila tu sonido,
no le digas que me oíste tu rezongo acompañar.
Yo no quiero que ella sepa los tormentos que he sufrido,
y que desde aquella tarde no hago más que sollozar.

¡Tango!...
Melancólico testigo
y el único amigo
de mi soledad.
¡Tango!...
En las vueltas del destino
quizá en mi camino
la vuelva a encontrar.

Pero entonces, sin rencores ni deseos de venganza,
mi perdón le dará abrigo y el lamento musical
de este tango hecho jirones de dolor y de esperanza
será el grito que la acuse de haberme hecho tanto mal.
Suena, tango quejumbroso, compadrón y callejero,
como suena en la tristeza mi abatido corazón.
Y si ves a mi querida, no le digas que la quiero,
porque ya me da vergüenza de pensar en su traición.

English: Don´t Tell Her I Love Her

Resound, wailing tango, compadrón and streetwise,
just like sadness resounds in my knocked-down heart.
If you see my darling, don’t tell her I love her,
because it’s already embarassing enough to think of her betrayal.
Resound, tango, and should you see her dance to your sound with another,
don’t tell her you heard me join in on your grumbling.
I don’t want her to know of the torments I’ve suffered
nor that since that afternoon I don’t do anything but weep.

Tango!
Melancholy witness
and only friend
to my loneliness.
Tango!
In the twists of fate
I might find her again
on my path.

But then, without rancour or wishes for revenge,
my forgiveness will give her warmth
and the musical lament of this tango
torn to shreds of pain and hope
will be a cry accusing her of having wronged me so.
Resound, wailing tango, compadrón and streetwise,
the way sadness resounds within my knocked-down heart.
And if you see my darling, don’t tell her I love her,
because it’s already embarassing enough to think of her betrayal.

References


Further links