Alert: We are in Beta until mid 2022. When you see something not working as expected, please have a look at known bugs in development and/or drop us a line. Thank you!

Mis amores de ayer

From tangowiki.org
This page has not yet been reviewed and approved!
Revision as of 21:35, 28 May 2019 by Zabien (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search
Song

Mis amores de ayer (My Loves of Yesterday) is the title of a tango written by Oscar Sanguinetti in 1944. The music was composed by Oscar Sabino and Mario Rocha.

Music
Genre:

Tango

Composer(s):

Oscar Sabino
Mario Rocha

Year of composition:

1944

Lyrics

Lyrics writer(s):

Oscar Sanguinetti

From the gray loneliness of the present, the distraught poet longs for the old loves still alive in his memory.

Recordings

At the moment, there are no recordings for this song stored in the TangoWiki. If you have sources, add a new recording.

Lyrics

Spanish: Mis amores de ayer

Hoy he querido evocar
mis amores de ayer
y me he puesto a llorar.
Hoy con mis pobres recuerdos en gris
voy como un ciego a un lejano país.
¿Quién me dirá dónde están
las mujeres que amé
y jamás olvidé?
 
Tú... mi bohemia Mimí...
Tú... mi divina Beatriz...
Y tú también,
mi romántica Inés,
que eras pálida flor
y te fuiste después.
¿Quién me dirá dónde están
hoy mis amores de ayer?
 
Hoy nadie escucha mi voz,
estoy lejos del amor
y estoy cerca de Dios.
Hoy no responden a mi corazón,
hoy tengo nieve de tiempo y dolor.
¿Quién me dirá dónde están
las mujeres que amé
y jamás olvidé?

English: My Loves of Yesterday

Today I tried to evoke
my loves of yesterday
and began to cry.
Today with my poor gray memories
I go like a blind man to a faraway land.
Who will tell me where they are,
where are the women I have loved
and never forgotten?

You... my bohemian Mimí...
You... mi divine Beatriz...
And you as well,
mi romantic Inés,
you were a pale flower
and then went away.
Who will tell me where they are today,
where are my loves of yesterday?

Today nobody listens to my voice,
I am far from love
and close to God.
Today they don’t answer to my heart’s calling.
Today the snow of time and pain covers me.
Who will tell me where they are,
where are the women I have loved
and never forgotten?

German: Meine Lieben von gestern

Heute versuchte ich mich zu erinnern
an meine Lieben von gestern
und begann zu weinen.
Heute mit meinen armen grauen Erinnerungen
gehe ich wie ein Blinder in ein fernes Land.
Wer wird mir sagen wo sie sind
die Frauen, die ich liebte
und niemals vergaß?

Du… meine böhmische Mimí…
Du… meine göttliche Beatriz…
Und auch du,
meine romantische Inés,
die du eine blasse Blume warst
und dann verschwandst.
Wer wird mir sagen wo sie heute sind
meine Lieben von gestern?

Heute hört niemand auf meine Stimme,
ich bin fern von der Liebe
und nahe zu Gott.
Heute antworten sie nicht auf den Ruf meines Herzens,
heute habe ich Schnee der Zeit und Schmerz.
Wer wird mir sagen wo sie sind
die Frauen, die ich liebte
und niemals vergaß?

References


Further links