Alert: We are in Beta until mid 2022. When you see something not working as expected, please have a look at known bugs in development and/or drop us a line. Thank you!

Difference between pages "Me están sobrando las penas" and "Me quedé mirándola"

From tangowiki.org
(Difference between pages)
Jump to: navigation, search
 
 
Line 1: Line 1:
 
{{Song
 
{{Song
|Profile='''Me están sobrando las penas''' ''(I Have Sorrows to Spare)'' is the title of a tango written by [[Carlos Bahr]] in 1944. The music was composed by [[José Basso]] and [[Argentino Galván]].
+
|Profile='''Me quedé mirándola''' ''(I Stayed There, Staring at Her)'' is the title of a tango written by [[Roberto Miró]] in 1945. The music was composed by [[Vicente Spina]]. The poet narrates the painful reencounter with an old love. Seeing that there is no hope for a new beginning, since her beloved’s feelings for him have disappeared completely, the pain is so strong that he watches her walk away from his life once more, without being able to utter a single word.
|Composer1=José Basse
+
|Composer1=Vicente Spina
|Composer2=Argentino Galván
+
|Writer1=Roberto Miró
|Writer1=Carlos Bahr
+
|Year of composition=1945
|Year of composition=1944
 
 
|Genre=Tango
 
|Genre=Tango
|Tangoinfo=https://tango.info/T0370216753
+
|Tangoinfo=https://tango.info/T0370218259
|Todotango=http://www.todotango.com/musica/tema/767/Me-estan-sobrando-las-penas/
+
|Todotango=http://www.todotango.com/musica/tema/1044/Me-quede-mirandola/
|Lyrics=A mí me están sobrando las penas,
+
|Lyrics=Después de un año atroz de soledad
tal vez porque me lo tomo a pecho,
+
volvimos a encontrarnos sin querer.
tal vez porque sé que me desdeña
+
De pronto los recuerdos de otros días
y queriendo como quiero
+
que cantaba y que reía
y esperando como espero
+
acudieron en tropel.
no he logrado que me quiera.
+
Mis labios balbucearon con temor,
Me están sobrando las penas
+
los ojos le contaron mi dolor.
y con penas duele más la soledad.
+
Mis ansias de encontrarla fueron tantas
 +
que oprimida la garganta
 +
me quedé mirándola.
  
Suerte que tengo un corazón
+
Inútiles senderos fueron todos,
hecho al rigor de cien esperas.
+
caminos recorridos sin vivir,
Si habré perdido esperanzas,
+
bordeados de dudas y dolores
aguantado malas rachas
+
y sólo sinsabores aumentan mi sufrir.
y si habré domado penas...
+
Mas ya no espero nada de la vida
Mas yo sé bien que no es vivir
+
ni ahora que la encuentro puede ser.
andar así, siempre golpeado,
+
Lo dice su mirada distraída
sin un cariño que alivie este sino
+
que he matado para siempre  
de andar esquivando el dolor.
+
lo que fuera su querer.
  
A mí me están sobrando las penas
+
Aquel ensueño roto del ayer
tal vez porque nunca tuve suerte,
+
no puede ya volver a florecer.
tal vez porque siento a mi manera
+
La tengo ante mis ojos esta tarde
y tal vez, y lo más cierto,
+
y comprendo que no hay nadie
porque vivo padeciendo
+
en mi triste anochecer.
por su amor, que se me niega.
+
Ha vuelto sin llegar la que esperé;
Me están sobrando las penas
+
la encuentro nuevamente y ya se va,
y con penas duele más la soledad.
+
sabiendo que en su adiós está mi ruina.
|LyricsENTitle=I Have Sorrows to Spare
+
Se alejó y de la esquina,
|LyricsEN=I have sorrows to spare,
+
me quedé mirándola.
perhaps because I take it too seriously,
+
|LyricsENTitle=I Stayed There, Staring at Her
perhaps because I know she disdains me
+
|LyricsEN=After an atrocious year of loneliness
and loving the way I love
+
we met again, by chance.
and hoping the way I hope
+
All at once the memories of days
I haven’t managed to make her love me.
+
when I sang and laughed
I have sorrows to spare
+
came to me in droves.
and with sorrows, loneliness hurts more.
+
My lips babbled with fear,
 +
my eyes revealed my pain.
 +
My yearning for her was so strong
 +
that, choking,
 +
I stayed there, staring at her.
  
I’m lucky to have a heart
+
All paths were useless,
forged in the harshness of a hundred waits.
+
lifeless roads
I’ve lost so many hopes,
+
lined with doubts and grief,
withstood so many bad streaks;
+
nothing but sorrows that increase my suffering.
I’ve tamed so many sorrows…
+
But I don’t expect anything from life anymore,
Still I know well it is no life
+
not even now, that I encounter her, can it be.
to go around like this, always beat up,
+
Her distracted look says
without a love that will ease this fate
+
I have forever killed the love that once was.
that is to go on dodging pain.
 
  
I have sorrows to spare,
+
That broken dream-like fantasy of yesterday
perhaps because I was never lucky,
+
can nevermore flourish.
perhaps because I have my own way to feel
+
This afternoon I have her before my eyes
and perhaps, and most surely,
+
and I understand I am alone
because I live suffering
+
at my sad dusk.
for her love, that’s denied to me.
+
She has come back but the one I waited for
I have sorrows to spare
+
did not arrive;
and with sorrows, loneliness hurts more.
+
I find her again and she is leaving already,
 +
knowing that in her goodbye lies my ruin.
 +
She went away and I stayed there,
 +
on the corner, staring at her.
 
|LyricsENSource=Roberta Maegli (for TangoTunes)
 
|LyricsENSource=Roberta Maegli (for TangoTunes)
 
}}
 
}}
 +
==Weblinks==
 +
*"Me quedé mirándola" English translation on [http://embrujamiento.wordpress.com/page/3/ embruamiento].

Revision as of 20:25, 28 May 2019

Song

Me quedé mirándola (I Stayed There, Staring at Her) is the title of a tango written by Roberto Miró in 1945. The music was composed by Vicente Spina. The poet narrates the painful reencounter with an old love. Seeing that there is no hope for a new beginning, since her beloved’s feelings for him have disappeared completely, the pain is so strong that he watches her walk away from his life once more, without being able to utter a single word.

Music
Genre:

Tango

Composer(s):

Vicente Spina

Year of composition:

1945

Lyrics

Lyrics writer(s):

Roberto Miró


Recordings

At the moment, there are no recordings for this song stored in the TangoWiki. If you have sources, add a new recording.

Lyrics

Spanish: Me quedé mirándola

Después de un año atroz de soledad
volvimos a encontrarnos sin querer.
De pronto los recuerdos de otros días
que cantaba y que reía
acudieron en tropel.
Mis labios balbucearon con temor,
los ojos le contaron mi dolor.
Mis ansias de encontrarla fueron tantas
que oprimida la garganta
me quedé mirándola.

Inútiles senderos fueron todos,
caminos recorridos sin vivir,
bordeados de dudas y dolores
y sólo sinsabores aumentan mi sufrir.
Mas ya no espero nada de la vida
ni ahora que la encuentro puede ser.
Lo dice su mirada distraída
que he matado para siempre
lo que fuera su querer.

Aquel ensueño roto del ayer
no puede ya volver a florecer.
La tengo ante mis ojos esta tarde
y comprendo que no hay nadie
en mi triste anochecer.
Ha vuelto sin llegar la que esperé;
la encuentro nuevamente y ya se va,
sabiendo que en su adiós está mi ruina.
Se alejó y de la esquina,
me quedé mirándola.

English: I Stayed There, Staring at Her

After an atrocious year of loneliness
we met again, by chance.
All at once the memories of days
when I sang and laughed
came to me in droves.
My lips babbled with fear,
my eyes revealed my pain.
My yearning for her was so strong
that, choking,
I stayed there, staring at her.

All paths were useless,
lifeless roads
lined with doubts and grief,
nothing but sorrows that increase my suffering.
But I don’t expect anything from life anymore,
not even now, that I encounter her, can it be.
Her distracted look says
I have forever killed the love that once was.

That broken dream-like fantasy of yesterday
can nevermore flourish.
This afternoon I have her before my eyes
and I understand I am alone
at my sad dusk.
She has come back but the one I waited for
did not arrive;
I find her again and she is leaving already,
knowing that in her goodbye lies my ruin.
She went away and I stayed there,
on the corner, staring at her.

References


Further links

Weblinks