Difference between pages "Navegante" and "No le digas que la quiero"
Line 1: | Line 1: | ||
{{Song | {{Song | ||
− | |Profile=''' | + | |Profile='''No le digas que la quiero''' ''(Don’t Tell Her I Love Her)'' is the title of a tango written by [[Alberto Vacarezza]] in 1924. The music was composed by [[Enrique Delfino]]. The poet, immersed in pain over a lost love he can’t forget, asks tango, his only companion in suffering, not to tell his beloved he still loves her. |
− | |Composer1= | + | |Composer1=Enrique Delfino |
− | |Writer1= | + | |Writer1=Alberto Vacarezza |
+ | |Year of composition=1924 | ||
|Genre=Tango | |Genre=Tango | ||
− | |Tangoinfo=https://tango.info/ | + | |Tangoinfo=https://tango.info/T0370021025 |
− | |Todotango=http://www.todotango.com/musica/tema/ | + | |Todotango=http://www.todotango.com/musica/tema/1189/No-le-digas-que-la-quiero/ |
− | |Lyrics= | + | |Lyrics=Suena, tango quejumbroso, compadrón y callejero, |
− | + | como suena en la tristeza mi abatido corazón. | |
− | + | Y si ves a mi querida no le digas que la quiero, | |
− | + | porque ya me da vergüenza de pensar en su traición. | |
− | + | Suena, tango, y si con otro ves que baila tu sonido, | |
− | + | no le digas que me oíste tu rezongo acompañar. | |
− | + | Yo no quiero que ella sepa los tormentos que he sufrido, | |
− | + | y que desde aquella tarde no hago más que sollozar. | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | ¡Tango!... | |
− | + | Melancólico testigo | |
− | + | y el único amigo | |
− | + | de mi soledad. | |
− | + | ¡Tango!... | |
− | + | En las vueltas del destino | |
− | + | quizá en mi camino | |
− | + | la vuelva a encontrar. | |
− | |||
− | |||
− | + | Pero entonces, sin rencores ni deseos de venganza, | |
− | + | mi perdón le dará abrigo y el lamento musical | |
− | + | de este tango hecho jirones de dolor y de esperanza | |
− | + | será el grito que la acuse de haberme hecho tanto mal. | |
− | + | Suena, tango quejumbroso, compadrón y callejero, | |
− | + | como suena en la tristeza mi abatido corazón. | |
− | + | Y si ves a mi querida, no le digas que la quiero, | |
− | + | porque ya me da vergüenza de pensar en su traición. | |
− | the | + | |LyricsENTitle=Don´t Tell Her I Love Her |
+ | |LyricsEN=Resound, wailing tango, compadrón and streetwise, | ||
+ | just like sadness resounds in my knocked-down heart. | ||
+ | If you see my darling, don’t tell her I love her, | ||
+ | because it’s already embarassing enough to think of her betrayal. | ||
+ | Resound, tango, and should you see her dance to your sound with another, | ||
+ | don’t tell her you heard me join in on your grumbling. | ||
+ | I don’t want her to know of the torments I’ve suffered | ||
+ | nor that since that afternoon I don’t do anything but weep. | ||
+ | |||
+ | Tango! | ||
+ | Melancholy witness | ||
+ | and only friend | ||
+ | to my loneliness. | ||
+ | Tango! | ||
+ | In the twists of fate | ||
+ | I might find her again | ||
+ | on my path. | ||
+ | |||
+ | But then, without rancour or wishes for revenge, | ||
+ | my forgiveness will give her warmth | ||
+ | and the musical lament of this tango | ||
+ | torn to shreds of pain and hope | ||
+ | will be a cry accusing her of having wronged me so. | ||
+ | Resound, wailing tango, compadrón and streetwise, | ||
+ | the way sadness resounds within my knocked-down heart. | ||
+ | And if you see my darling, don’t tell her I love her, | ||
+ | because it’s already embarassing enough to think of her betrayal. | ||
|LyricsENSource=Roberta Maegli (for TangoTunes) | |LyricsENSource=Roberta Maegli (for TangoTunes) | ||
}} | }} |
Revision as of 20:08, 28 May 2019
No le digas que la quiero (Don’t Tell Her I Love Her) is the title of a tango written by Alberto Vacarezza in 1924. The music was composed by Enrique Delfino. The poet, immersed in pain over a lost love he can’t forget, asks tango, his only companion in suffering, not to tell his beloved he still loves her.
Contents
Recordings
At the moment, there are no recordings for this song stored in the TangoWiki. If you have sources, add a new recording.
Lyrics
Suena, tango quejumbroso, compadrón y callejero,
como suena en la tristeza mi abatido corazón.
Y si ves a mi querida no le digas que la quiero,
porque ya me da vergüenza de pensar en su traición.
Suena, tango, y si con otro ves que baila tu sonido,
no le digas que me oíste tu rezongo acompañar.
Yo no quiero que ella sepa los tormentos que he sufrido,
y que desde aquella tarde no hago más que sollozar.
¡Tango!...
Melancólico testigo
y el único amigo
de mi soledad.
¡Tango!...
En las vueltas del destino
quizá en mi camino
la vuelva a encontrar.
Pero entonces, sin rencores ni deseos de venganza,
mi perdón le dará abrigo y el lamento musical
de este tango hecho jirones de dolor y de esperanza
será el grito que la acuse de haberme hecho tanto mal.
Suena, tango quejumbroso, compadrón y callejero,
como suena en la tristeza mi abatido corazón.
Y si ves a mi querida, no le digas que la quiero,
porque ya me da vergüenza de pensar en su traición.
Resound, wailing tango, compadrón and streetwise,
just like sadness resounds in my knocked-down heart.
If you see my darling, don’t tell her I love her,
because it’s already embarassing enough to think of her betrayal.
Resound, tango, and should you see her dance to your sound with another,
don’t tell her you heard me join in on your grumbling.
I don’t want her to know of the torments I’ve suffered
nor that since that afternoon I don’t do anything but weep.
Tango!
Melancholy witness
and only friend
to my loneliness.
Tango!
In the twists of fate
I might find her again
on my path.
But then, without rancour or wishes for revenge,
my forgiveness will give her warmth
and the musical lament of this tango
torn to shreds of pain and hope
will be a cry accusing her of having wronged me so.
Resound, wailing tango, compadrón and streetwise,
the way sadness resounds within my knocked-down heart.
And if you see my darling, don’t tell her I love her,
because it’s already embarassing enough to think of her betrayal.