Alert: We are in Beta until mid 2022. When you see something not working as expected, please have a look at known bugs in development and/or drop us a line. Thank you!

Difference between revisions of "Luna llena"

From tangowiki.org
Jump to: navigation, search
m (1 revision imported)
 
Line 1: Line 1:
 
{{Song
 
{{Song
 +
|Profile='''Luna llena''' ''(Full Moon)'' is the title of a tango written by [[Cátulo Castillo]] in 1944. The music was composed by [[Mario Perini]].
 +
|Composer1=Mario Perini
 
|Writer1=Cátulo Castillo
 
|Writer1=Cátulo Castillo
|Composer1=Mario Perini
 
 
|Year of composition=1944
 
|Year of composition=1944
 
|Genre=Tango
 
|Genre=Tango
}}
+
|Tangoinfo=https://tango.info/T0370218102
 +
|Todotango=http://www.todotango.com/musica/tema/2645/Luna-llena/
 +
|Lyrics=La luna llena del cielo
 +
se aburre colgada
 +
sobre el callejón cortón.
 +
Y está tirada en el suelo
 +
del rojo pañuelo
 +
de un patio en reunión.
 +
 
 +
Allí, se oye gotear la pileta
 +
y aquí soñando guarda el aljibe
 +
la estrella que exhibe
 +
la luz de un farol.
 +
Y está girando coqueta
 +
la eterna veleta cortada en latón.
 +
 
 +
Luna llena,
 +
giró carmín la pollera
 +
que cimbra en gracia y pasión,
 +
sirviendo al gesto del varón
 +
la vida entera.
 +
 
 +
Luna llena,
 +
redonda, monda y serena,
 +
mas en la calle que grita
 +
juega un hombre su rencor
 +
a cara o cruz,
 +
como una sombra maldita
 +
que se agita en su infinita luz.
 +
 
 +
La luna mira callada
 +
la danza apretada
 +
que tiene emoción y acción.
 +
Y hay un despecho que viste
 +
la música triste de aquel corazón.
 +
 
 +
Total, el son del tango se apaga
 +
y al fin
 +
frente a la dicha que pierde
 +
hay alguien que muerde
 +
su pena de amor.
 +
Y con borrones de bruma
 +
la luna se esfuma
 +
por el callejón.
 +
|LyricsENTitle=Full Moon
 +
|LyricsEN=The full moon in the sky
 +
is bored hanging
 +
upon the short alley.
 +
And it’s lying on the ground
 +
of the red handkerchief
 +
of a patio where people meet.
 +
 
 +
There the dripping of the pond is heard
 +
and here, dreaming, the water well keeps
 +
a star that shows
 +
the light of a streetlamp.
 +
And turning, flirtatious,
 +
is the eternal brass weather-vane.
 +
 
 +
Full moon,
 +
the crimson skirt twirled,
 +
swinging with grace and passion,
 +
providing to the man’s gesture,
 +
the whole life.
 +
 
 +
Full moon,
 +
round, clean and serene,
 +
but in the screaming street
 +
a man gambles his rancour
 +
to heads or tails,
 +
as an accursed shadow,
 +
shaking in its infinite light.
  
'''Luna llena''' ''(Full Moon)'' is the title of a tango written by [[Cátulo Castillo]] in 1944. The music was composed by [[Mario Perini]].
+
The moon watches quiet
 +
the tight dance
 +
that has emotion and action.
 +
And there’s a spite that dresses up
 +
the sad music of that heart.
  
==Weblinks==
+
After all, the sound of the tango wanes
*[https://tango.info/T0370218102 "Luna llena" on tango.info]
+
and in the end
*[http://www.todotango.com/spanish/Las_obras/Tema.aspx?t=Luna%20llena "Luna llena" on Todotango.com]
+
seeing the joy he’s losing
 +
there’s someone who bites
 +
their sorrow of love.
 +
And with a misty blur
 +
the moon vanishes
 +
along the alley.
 +
|LyricsENSource=Roberta Maegli (for TangoTunes)
 +
}}

Latest revision as of 20:01, 28 May 2019

Song

Luna llena (Full Moon) is the title of a tango written by Cátulo Castillo in 1944. The music was composed by Mario Perini.

Music
Genre:

Tango

Composer(s):

Mario Perini

Year of composition:

1944

Lyrics

Lyrics writer(s):

Cátulo Castillo


Recordings

At the moment, there are no recordings for this song stored in the TangoWiki. If you have sources, add a new recording.

Lyrics

Spanish: Luna llena

La luna llena del cielo
se aburre colgada
sobre el callejón cortón.
Y está tirada en el suelo
del rojo pañuelo
de un patio en reunión.

Allí, se oye gotear la pileta
y aquí soñando guarda el aljibe
la estrella que exhibe
la luz de un farol.
Y está girando coqueta
la eterna veleta cortada en latón.

Luna llena,
giró carmín la pollera
que cimbra en gracia y pasión,
sirviendo al gesto del varón
la vida entera.

Luna llena,
redonda, monda y serena,
mas en la calle que grita
juega un hombre su rencor
a cara o cruz,
como una sombra maldita
que se agita en su infinita luz.

La luna mira callada
la danza apretada
que tiene emoción y acción.
Y hay un despecho que viste
la música triste de aquel corazón.

Total, el son del tango se apaga
y al fin
frente a la dicha que pierde
hay alguien que muerde
su pena de amor.
Y con borrones de bruma
la luna se esfuma
por el callejón.

English: Full Moon

The full moon in the sky
is bored hanging
upon the short alley.
And it’s lying on the ground
of the red handkerchief
of a patio where people meet.

There the dripping of the pond is heard
and here, dreaming, the water well keeps
a star that shows
the light of a streetlamp.
And turning, flirtatious,
is the eternal brass weather-vane.

Full moon,
the crimson skirt twirled,
swinging with grace and passion,
providing to the man’s gesture,
the whole life.

Full moon,
round, clean and serene,
but in the screaming street
a man gambles his rancour
to heads or tails,
as an accursed shadow,
shaking in its infinite light.

The moon watches quiet
the tight dance
that has emotion and action.
And there’s a spite that dresses up
the sad music of that heart.

After all, the sound of the tango wanes
and in the end
seeing the joy he’s losing
there’s someone who bites
their sorrow of love.
And with a misty blur
the moon vanishes
along the alley.

References


Further links