Alert: We are in Beta until mid 2022. When you see something not working as expected, please have a look at known bugs in development and/or drop us a line. Thank you!

Difference between revisions of "El desafío"

From tangowiki.org
Jump to: navigation, search
m (1 revision imported)
Line 1: Line 1:
 
{{Song
 
{{Song
 +
|Profile='''El desafío''' ''(The Challenge)'' is the title of a milonga written by "Charrúa" (Gualberto G. Márquez). The music was composed by [[René Ruiz]].
 +
|Composer1=René Ruiz
 
|Writer1="Charrúa" (Gualberto G. Márquez)
 
|Writer1="Charrúa" (Gualberto G. Márquez)
|Composer1=René Ruiz
 
 
|Genre=Milonga
 
|Genre=Milonga
}}
+
|Tangoinfo=https://tango.info/T0370178236
 +
|Todotango=http://www.todotango.com/musica/tema/1172/El-desafio/
 +
|Lyrics=(Cantado)
 +
Le corro con mi manchao
 +
al alazán de Cirilo
 +
y no le pido ni un kilo
 +
como le dio al colorao...
 +
Nicasio, de abanderao
 +
y como juez don Zenón.
 +
A correr desde el portón
 +
hasta allí, hasta el esquinero...
 +
Y me juego hasta el apero
 +
¡y empeño hasta mi facón!
 +
 +
(Recitado)
 +
¡No respeto, caballeros,
 +
estado, ni pelo, ni marca!
 +
Y al de la estancia ’e “La Zarca”
 +
le pueden bajar los cueros.
 +
No me asustan parejeros
 +
con tapa  ni con trompeta...
 +
Pues no es al primer sotreta
 +
que allí, en la esquina ’e Las Latas
 +
le hice revoliar las patas
 +
¡y también largar la jeta...!
 +
 +
(Cantado)
 +
Le aceptan y desensillan
 +
dejando sobre el apero,
 +
botas, facón y sombrero.
 +
Y hace vincha su golilla,
 +
va de la cancha a la orilla
 +
en vez de un rebenque, dos...
 +
Con la fe puesta en su Dios
 +
cual legítima esperanza,
 +
y llegar a la balanza
 +
a igualar sesentaidós...
 +
 +
(Recitado)
 +
Le tocó un rosillo moro
 +
marca de Hilarión Contreras,
 +
que había ganao más carreras
 +
que el colorao sangre ´e toro.
 +
Lo montaba un mozo Floro
 +
muy güen corredor campero,
 +
puntiador y ventajero
 +
pa´ largar a la bandera,
 +
pues no había quién saliera
 +
¡Siempre picaba primero!
 +
 +
(Cantado)
 +
El rival del mocetón
 +
que se sintió desafiar,
 +
cargó, pa’l peso igualar
 +
medio kilo ’e munición.
 +
Lo rodeaban un montón
 +
que hacían juerza pa´ su lao.
 +
Otros, palmiando al manchao,
 +
seguían pa´l  andarivel,
 +
como si vieran en él
 +
un triunfo ya descontao.
 +
 +
(Recitado)
 +
¡Y pa´ qué seguir contando
 +
lo que fue aquella carrera!
 +
Si cualquier hombre de afuera
 +
ya lo estará calculando...
 +
Anduvieron mañeriando
 +
errar y errar la partida,
 +
hasta que en una corrida
 +
les bajó el abanderao,
 +
y el rosillo y el manchao
 +
¡jueron una luz prendida!
 +
 +
(Cantado)
 +
Y se sintió ¡Ya pegaron!
 +
y la cosa jué pareja.
 +
Ni se sacaban la oreja
 +
y los rebenques bajaron...
 +
Y cuando al final pasaron
 +
entre público y rayeros,
 +
entre aplausos y sombreros
 +
que se agitaban de gozo,
 +
el juez gritó sentencioso:
 +
“¡Puesta, nomás, caballeros!”
 +
|LyricsENTitle=The Challenge
 +
|LyricsEN=(sung)
 +
I race Cirilo’s sorrel
 +
with my spotted horse
 +
and I don’t ask for even one kilo
 +
like he gave the red-haired one…
 +
Nicasio, as flag bearer,
 +
and as judge don Zenón .
 +
To race from the gate
 +
to there, to the lamppost on the corner…
 +
And I bet everything, even the saddle,
 +
and pawn everything down to my knife!
 +
 
 +
(recited)
 +
I don’t respect, gentlemen,
 +
state, hair or breed!
 +
And the one from the “La Zarca” estate,
 +
you might as well unsaddle it already.
 +
I’m not afraid of racehorses
 +
with secret qualities<ref>Caballo tapado: Caballo de carrera, cuyas condiciones son desconocidas por el dueño del flete contrincante. </ref> or with a trumpet…<ref>Trompeta: kind of mask placed on the horse’s snout, to prevent them from eating.</ref>
 +
Because it’s not the first time,
 +
I make the legs of a frisky horse fly round,
 +
there on the corner of “Las Latas”,<ref>Las Latas “The Tins“.</ref>
 +
and even pull a long face!
 +
 
 +
(sung)
 +
They all accept and unsaddle
 +
leaving on the harness
 +
boots, knife and hat.
 +
And he turns his neckerchief to a headband,
 +
and goes to the edge of the track,
 +
instead of one riding crop, two…
 +
with the faith placed in his God,
 +
as a legitimate hope,
 +
he gets to the scale
 +
and matches the number sixty-two…
 +
 
 +
(recited)
 +
He got a blue roan,
 +
branded by Hilarión Contreras,
 +
that had won more races
 +
that the red one with bull’s blood.
 +
A lad, Floro, rode it,
 +
a very good rider of the countryside,
 +
front-runner and fast
 +
to set out when the flag came down,
 +
because no other started sooner,
 +
he always took off first!
 +
 
 +
(sung)
 +
The youth’s rival
 +
that felt challenged
 +
loaded up, to even the weight,
 +
half a kilo of supplies.
 +
He was surrounded by a bunch
 +
that rooted for him.
 +
Others, patting the spotted one,
 +
followed him to his lane
 +
as if they already saw in it
 +
an assured triumph.
  
'''El desafío''' ''(The Challenge)'' is the title of a milonga written by "Charrúa" (Gualberto G. Márquez). The music was composed by [[René Ruiz]].
+
(recited)
 +
And why should I keep telling
 +
how that race went on!
 +
If anyone from the outside
 +
must be calculating it already…
 +
They were fussing for a while
 +
without agreeing on the departure
 +
until at one point
 +
the flag bearer gave the signal
 +
and both the roan and the spotted one
 +
became a burning light!
  
==Weblinks==
+
(sung)
*[https://tango.info/T0370178236 "El desafío" on tango.info]
+
And it was heard: They’ve started!
 +
and the thing was even.
 +
None would get one ear ahead
 +
and the riding crops came down…
 +
And when at the end they passed
 +
through the public and the linesmen
 +
that were shaking with thrill,
 +
the judge dogmatically yelled:
 +
“It’s a tie, gentlemen!”
 +
|LyricsENSource=TangoTunes
 +
}}

Revision as of 09:20, 28 May 2019

Song

El desafío (The Challenge) is the title of a milonga written by "Charrúa" (Gualberto G. Márquez). The music was composed by René Ruiz.

Music
Genre:

Milonga

Composer(s):

René Ruiz

Year of composition:


Lyrics

Recordings

At the moment, there are no recordings for this song stored in the TangoWiki. If you have sources, add a new recording.

Lyrics

Spanish: El desafío

(Cantado)
Le corro con mi manchao
al alazán de Cirilo
y no le pido ni un kilo
como le dio al colorao...
Nicasio, de abanderao
y como juez don Zenón.
A correr desde el portón
hasta allí, hasta el esquinero...
Y me juego hasta el apero
¡y empeño hasta mi facón!
 
(Recitado)
¡No respeto, caballeros,
estado, ni pelo, ni marca!
Y al de la estancia ’e “La Zarca”
le pueden bajar los cueros.
No me asustan parejeros
con tapa ni con trompeta...
Pues no es al primer sotreta
que allí, en la esquina ’e Las Latas
le hice revoliar las patas
¡y también largar la jeta...!
 
(Cantado)
Le aceptan y desensillan
dejando sobre el apero,
botas, facón y sombrero.
Y hace vincha su golilla,
va de la cancha a la orilla
en vez de un rebenque, dos...
Con la fe puesta en su Dios
cual legítima esperanza,
y llegar a la balanza
a igualar sesentaidós...
 
(Recitado)
Le tocó un rosillo moro
marca de Hilarión Contreras,
que había ganao más carreras
que el colorao sangre ´e toro.
Lo montaba un mozo Floro
muy güen corredor campero,
puntiador y ventajero
pa´ largar a la bandera,
pues no había quién saliera
¡Siempre picaba primero!
 
(Cantado)
El rival del mocetón
que se sintió desafiar,
cargó, pa’l peso igualar
medio kilo ’e munición.
Lo rodeaban un montón
que hacían juerza pa´ su lao.
Otros, palmiando al manchao,
seguían pa´l andarivel,
como si vieran en él
un triunfo ya descontao.
 
(Recitado)
¡Y pa´ qué seguir contando
lo que fue aquella carrera!
Si cualquier hombre de afuera
ya lo estará calculando...
Anduvieron mañeriando
errar y errar la partida,
hasta que en una corrida
les bajó el abanderao,
y el rosillo y el manchao
¡jueron una luz prendida!
 
(Cantado)
Y se sintió ¡Ya pegaron!
y la cosa jué pareja.
Ni se sacaban la oreja
y los rebenques bajaron...
Y cuando al final pasaron
entre público y rayeros,
entre aplausos y sombreros
que se agitaban de gozo,
el juez gritó sentencioso:
“¡Puesta, nomás, caballeros!”

English: The Challenge

(sung)
I race Cirilo’s sorrel
with my spotted horse
and I don’t ask for even one kilo
like he gave the red-haired one…
Nicasio, as flag bearer,
and as judge don Zenón .
To race from the gate
to there, to the lamppost on the corner…
And I bet everything, even the saddle,
and pawn everything down to my knife!

(recited)
I don’t respect, gentlemen,
state, hair or breed!
And the one from the “La Zarca” estate,
you might as well unsaddle it already.
I’m not afraid of racehorses
with secret qualities[1] or with a trumpet…[2]
Because it’s not the first time,
I make the legs of a frisky horse fly round,
there on the corner of “Las Latas”,[3]
and even pull a long face!

(sung)
They all accept and unsaddle
leaving on the harness
boots, knife and hat.
And he turns his neckerchief to a headband,
and goes to the edge of the track,
instead of one riding crop, two…
with the faith placed in his God,
as a legitimate hope,
he gets to the scale
and matches the number sixty-two…

(recited)
He got a blue roan,
branded by Hilarión Contreras,
that had won more races
that the red one with bull’s blood.
A lad, Floro, rode it,
a very good rider of the countryside,
front-runner and fast
to set out when the flag came down,
because no other started sooner,
he always took off first!

(sung)
The youth’s rival
that felt challenged
loaded up, to even the weight,
half a kilo of supplies.
He was surrounded by a bunch
that rooted for him.
Others, patting the spotted one,
followed him to his lane
as if they already saw in it
an assured triumph.

(recited)
And why should I keep telling
how that race went on!
If anyone from the outside
must be calculating it already…
They were fussing for a while
without agreeing on the departure
until at one point
the flag bearer gave the signal
and both the roan and the spotted one
became a burning light!

(sung)
And it was heard: They’ve started!
and the thing was even.
None would get one ear ahead
and the riding crops came down…
And when at the end they passed
through the public and the linesmen
that were shaking with thrill,
the judge dogmatically yelled:
“It’s a tie, gentlemen!”

References

  1. Caballo tapado: Caballo de carrera, cuyas condiciones son desconocidas por el dueño del flete contrincante.
  2. Trompeta: kind of mask placed on the horse’s snout, to prevent them from eating.
  3. Las Latas “The Tins“.

Further links