Alert: We are in Beta until mid 2022. When you see something not working as expected, please have a look at known bugs in development and/or drop us a line. Thank you!

Con mi perro

From tangowiki.org
This page has not yet been reviewed and approved!
Revision as of 21:27, 28 May 2019 by Zabien (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search
Song

Con mi perro (With my Dog) is the title of a milonga written by José María Contursi. The music was composed by Aníbal Troilo.

Music
Genre:

Milonga

Composer(s):

Aníbal Troilo

Year of composition:


Lyrics

Lyrics writer(s):

José María Contursi

Looking back, the poet contemplates his hard, lonely life, and recognizes his dog, his mirror, as his only companion.

Recordings

At the moment, there are no recordings for this song stored in the TangoWiki. If you have sources, add a new recording.

Lyrics

Spanish: Con mi perro

Voy más cansao que mi perro,
que es la sombra de mi sombra.
Por veinte caminos muertos
anduve con él a solas,
los ojos llenos de sueño,
de tierra y de malas horas.
Voy más cansao que mi perro,
que es la sombra de mi sombra.

Me lo dejaron cachorro
y a mi lado se hizo perro.
Se fue templando de a poco
como se templó su dueño.
Carbón del rabo a los ojos
y ahora tiene gris el pelo.
Me lo dejaron cachorro,
y a mi lado se hizo perro.

No me ha quedao ni el recuerdo,
ni el dolor de tantas cosas.
La luna cubrió el sendero
y sigo con él a solas.
Ni amor, ni pingo, ni apero,
ni rastros de aquella tropa.
Me queda sólo mi perro,
que es la sombra de mi sombra.

English: With my Dog

I go around wearier than my dog,
that is the shadow of my shadow.
Along twenty dead roads
I've walked with him alone,
with eyes full of sleep,
of dust and of evil hours.
I go around wearier than my dog,
that is the shadow of my shadow.

He was left to me as a puppy
and by my side became a dog.
He was tempered slowly,
as his owner himself was tempered.
Charcoal black from the tail to the eyes,
he has now gray hair.
He was left to me as a puppy
and by my side became a dog.

I wasn’t even left the memory
nor the pain of so many things.
The moon has covered the path
and I go on with him, alone.
No love, no horse, no saddle,
no traces of that herd.
I have only my dog left,
that is the shadow of my shadow.

German: Mit meinem Hund

Ich gehe müder als mein Hund,
der der Schatten meines Schattens ist.
Auf 20 toten Straßen,
ging ich mit ihm allein,
die Augen voll von Schlaf,
von Erde und schlechten Stunden.
Ich gehe müder als mein Hund,
der der Schatten meines Schattens ist.

Er wurde mir als Welpe gelassen
und an meiner Seite wurde er ein Hund.
Er wurde langsam gemäßigt,
wie sein Herr gemäßigt wurde.
Kohlrabenschwarz vom Schwanz bis zu den Augen,
jetzt hat er ein graues Fell.
Er wurde mir als Welpe gelassen
und an meiner Seite wurde er ein Hund.

Nicht einmal die Erinnerung ist mir geblieben,
noch den Schmerz vieler Dinge.
Der Mond bedeckte den Pfad
und ich gehe mit ihm allein.
Weder Liebe, noch Pferd, noch Sattel,
noch Spuren dieser Truppe.
Mir bleibt nur mein Hund,
der der Schatten meines Schattens ist.

References


Further links