Alert: We are in Beta until mid 2022. When you see something not working as expected, please have a look at known bugs in development and/or drop us a line. Thank you!

Difference between revisions of "Gime el viento"

From tangowiki.org
Jump to: navigation, search
m (1 revision imported)
 
Line 1: Line 1:
 
{{Song
 
{{Song
 +
|Profile='''Gime el viento''' ''(The Wind Moans)'' is the title of a tango written by [[Oscar Rubens]]. The music was composed by [[Atilio Bruni]].
 +
|Composer1=Atilio Bruni
 
|Writer1=Oscar Rubens
 
|Writer1=Oscar Rubens
|Composer1=Atilio Bruni
 
 
|Genre=Tango
 
|Genre=Tango
}}
+
|Tangoinfo=https://tango.info/T0370203045
 +
|Todotango=http://www.todotango.com/musica/tema/1747/Gime-el-viento/
 +
|Lyrics=Gime, gime el viento
 +
y es un lánguido lamento
 +
su canción de abril.
 +
Gime y el murmullo de las hojas
 +
trae voces del ayer feliz.
 +
Has vuelto, dulce bien,
 +
has vuelto junto a mí
 +
y el aire me acaricia como un beso.
 +
Gime, gime el viento
 +
retornando aquel momento
 +
del adiós fatal.
 +
Y un ansia de gritar se troca en llanto
 +
y tan sólo sé gemir:
 +
¡amor... amor...!
 +
 
 +
"Volveré, volveré, dulce amor".
 +
Y hasta el viento escuchó
 +
su promesa al partir.
 +
Y la esperé con fiebre de ansiedad
 +
y hasta recé y lloré nombrándola.
 +
Corazón... corazón...
 +
No volvió, ni vendrá.
 +
Gime el viento otra vez
 +
y sufro más.
 +
 
 +
El otoño ha vuelto nuevamente
 +
pero aún no retornó mi amor.
 +
Gira un torbellino por mi mente
 +
y en el viento oyendo estoy su voz;
 +
su voz angelical
 +
que ya no he de escuchar
 +
y que hoy en su tristeza escucha mi alma.
 +
Otra vez el viento
 +
gime igual que aquel momento
 +
del adiós fatal.
 +
Y en vano es que la espere y desespere
 +
si el otoño ya llegó... y no volvió.
 +
|LyricsENTitle=The Wind Moans
 +
|LyricsEN=Moans, the wind moans
 +
and its April song
 +
is a languid lament.
 +
It moans and the murmur of the leaves
 +
brings voices of the happy yesterday.
 +
You’ve returned, my sweet love,
 +
you’ve returned to me
 +
and the air caresses me like a kiss.
 +
Moans, the wind moans
 +
bringing back that moment
 +
of the fatal farewell.
 +
And a desire to scream is turned to tears
 +
and I only know to moan:
 +
love... love...!
  
'''Gime el viento''' ''(The Wind Moans)'' is the title of a tango written by [[Oscar Rubens]]. The music was composed by [[Atilio Bruni]].
+
“I’ll return, I’ll return, sweet love”
 +
And even the wind heard
 +
her promise as she left.
 +
And I waited for her with a longing fever
 +
and I even prayed and cried calling out her name.
 +
Heart... heart...
 +
She didn’t come back, nor will she.
 +
Again moans the wind
 +
and I suffer more.
  
==Weblinks==
+
Autumn has returned anew
*[https://tango.info/T0370203045 "Gime el viento" on tango.info]
+
but my love hasn’t come back yet.
*[http://www.todotango.com/spanish/Las_obras/Tema.aspx?t=Gime%20el%20viento "Gime el viento" on Todotango.com]
+
A whirlwind goes spinning through my mind
 +
and in the wind I hear her voice,
 +
her angelical voice
 +
I will no longer hear
 +
and that today my soul sadly listens to.
 +
The wind, once again,
 +
moans just like at the moment
 +
of the fatal farewell.
 +
And it’s in vain that I wait for her and dispair
 +
if Autumn is already here... and she didn’t return.
 +
|LyricsENSource=Roberta Maegli (for TangoTunes)
 +
}}

Latest revision as of 22:16, 28 May 2019

Song

Gime el viento (The Wind Moans) is the title of a tango written by Oscar Rubens. The music was composed by Atilio Bruni.

Music
Genre:

Tango

Composer(s):

Atilio Bruni

Year of composition:


Lyrics

Lyrics writer(s):

Oscar Rubens


Recordings

At the moment, there are no recordings for this song stored in the TangoWiki. If you have sources, add a new recording.

Lyrics

Spanish: Gime el viento

Gime, gime el viento
y es un lánguido lamento
su canción de abril.
Gime y el murmullo de las hojas
trae voces del ayer feliz.
Has vuelto, dulce bien,
has vuelto junto a mí
y el aire me acaricia como un beso.
Gime, gime el viento
retornando aquel momento
del adiós fatal.
Y un ansia de gritar se troca en llanto
y tan sólo sé gemir:
¡amor... amor...!

"Volveré, volveré, dulce amor".
Y hasta el viento escuchó
su promesa al partir.
Y la esperé con fiebre de ansiedad
y hasta recé y lloré nombrándola.
Corazón... corazón...
No volvió, ni vendrá.
Gime el viento otra vez
y sufro más.

El otoño ha vuelto nuevamente
pero aún no retornó mi amor.
Gira un torbellino por mi mente
y en el viento oyendo estoy su voz;
su voz angelical
que ya no he de escuchar
y que hoy en su tristeza escucha mi alma.
Otra vez el viento
gime igual que aquel momento
del adiós fatal.
Y en vano es que la espere y desespere
si el otoño ya llegó... y no volvió.

English: The Wind Moans

Moans, the wind moans
and its April song
is a languid lament.
It moans and the murmur of the leaves
brings voices of the happy yesterday.
You’ve returned, my sweet love,
you’ve returned to me
and the air caresses me like a kiss.
Moans, the wind moans
bringing back that moment
of the fatal farewell.
And a desire to scream is turned to tears
and I only know to moan:
love... love...!

“I’ll return, I’ll return, sweet love”
And even the wind heard
her promise as she left.
And I waited for her with a longing fever
and I even prayed and cried calling out her name.
Heart... heart...
She didn’t come back, nor will she.
Again moans the wind
and I suffer more.

Autumn has returned anew
but my love hasn’t come back yet.
A whirlwind goes spinning through my mind
and in the wind I hear her voice,
her angelical voice
I will no longer hear
and that today my soul sadly listens to.
The wind, once again,
moans just like at the moment
of the fatal farewell.
And it’s in vain that I wait for her and dispair
if Autumn is already here... and she didn’t return.

References


Further links